miscellanea
TUDOREL URIAN

Români în „Le Nouveau Magazine Littéraire”

Articol publicat în ediția 9/2018

Respectabila revistă literară pariziană pare a fi încă în căutarea unei identități menite să o apropie de gusturile tot mai incerte ale publicului contemporan. După o primă fază în care s-a încercat schimbarea formatului tradițional al revistei, direcția i-a fost atribuită lui Pierre Assouline, care a schimbat numele publicației Magazine Littéraire adăugându-i un articol hotărât, Le Magazine Littéraire, și a propus o formulă nouă, mai publicistică, de tip magazin de informare, cu multă imagine și informații scurte, ca o vitrină a lumii culturale, beneficiind de cele mai prestigioase semnături. Se pare însă că nici această formulă (care mie mi-a plăcut cel mai mult din existența revistei în ultimele decenii) nu a dat rezultatele așteptate. Assouline a fost schimbat la începutul acestui an cu filosoful Raphaël Glucksmann, fiul faimosului André Gluckmann, una dintre marile vedete ale vieții intelectuale franceze de după mai 1968. Acesta a schimbat din nou denumirea (acum se numește Le Nouveau Magazine Littéraire) și orientarea publicației, transformând-o într-o tribună de dezbatere a marilor idei care frământă lumea contemporană. În cel mai recent număr, iulie-august 2018 (tradiția numerelor duble de vară s-a păstrat în toate formatele și sub toți directorii succesivi), în afară de editorialul lui Raphaël Glucksmann, care filosofează pe marginea rolului intelectualilor europeni în această obscenizare tot mai accentuată a vieții politice internaționale, cititorii au parte și de două dosare consistente. Unul se referă la rolul bioeticii în stricta noastră contemporaneitate, iar celălalt la tendințele de desacralizare a creștinătății în postmodernitate. Tot acest număr dublu găzduiește, poate surprinzător, o cronică la un volum de Mircea Eliade, Forgerons et Alchimistes (scris în franceză și publicat în traducere românească la editura Humanitas, în anul 1996, cu titlul Făurari și alchimiști), reeditat recent în Franța, și o alta la traducerea în limba franceză a volumului rezultat din dialogul laureatei Premiului Nobel, Herta Müller, cu Angelika Klammer, Tous le chats sautent à leur façon (în limba română, cartea a apărut în acest an la editura Humanitas, cu titlul tradus literal după originalul german Țara mea ca un sâmbure de măr). Și tot din numărul de vară al prestigioasei reviste franceze aflăm o informație pe care nu am prea văzut-o în presa de la noi. Între 19 și 26 iulie 2018, Universitatea Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca a fost gazda celei de-a 18-a Universitate europeană de vară. Evenimentul a reunit cercetători francofoni din domeniul filosofiei, literaturii, sociologiei, dreptului internațional, științelor politice, iar tematica de bază a fost cea a raporturilor dintre realitate și ficțiune în societatea contemporană. Firește, de pe agendă nu puteau lipsi obsedantele fake news, limitele libertății de expresie și relația dintre spațiul politic și aparență. Cu siguranță, un asemenea eveniment merita mult mai multă atenție din partea mass-media de la noi. Una peste alta, cei de la Le Nouveau Magazine littéraire pot să-și schimbe de câte ori doresc directorul și profilul revistei. Noi vom citi cu același interes și bucurie toate numerele.