cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

Căutând adevăruri

Articol publicat în ediția 5/2019

Comparat, în ceea ce privește unele tehnici narative, cu Jorge Luis Borges sau, de o parte a criticii, chiar cu William Faulkner (mai cu seamă la nivelul modului de tratare a formelor temporalității), Antonio Muñoz Molina (născut în anul 1956, la Úbeda, provincia Jaén), impus ca prozator în adevăratul sens al cuvântului în spațiul cultural … Continuă să citești Căutând adevăruri

cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

Ismail Kadare, Turnul Babel și dictatura

Articol publicat în ediția 4/2019

Privind literatura secolului XX ca pe un nou Babel și analizând-o din această perspectivă, Roger Caillois evidenția (și, „retoric”, reușea chiar să demonstreze) „orgoliul, confuzia și distrugerea” acesteia, termenii citați fiind chiar incluși în titlul cărții sale, Babel: orgueil, confusion et ruine de la littérature. De altfel, Turnul Babel a reprezentat o temă predilectă pentru … Continuă să citești Ismail Kadare, Turnul Babel și dictatura

cronica traducerilor
Rodica Grigore

Guzel Iahina. Drumuri și călătorii

Articol publicat în ediția 3/2019

„Nu a trebuit să inventez nimic, am scris doar despre acele lucruri pe care le cunoșteam, despre acelea pe care le simțeam profund legate de trecutul familiei mele”, mărturisea Guzel Iahina, autoarea unui extraordinar roman, Zuleiha deschide ochii (2015), care, imediat după apariție, a făcut senzație nu numai în Rusia, ci și peste hotare, consacrând-o … Continuă să citești Guzel Iahina. Drumuri și călătorii

cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

Anthony Burgess, Isus și adevărul literaturii

Articol publicat în ediția 1-2/2019

Povestea lui Isus, așa cum a fost ea reimaginată de Anthony Burgess, este cunoscută publicului larg mai cu seamă din filmul Isus din Nazaret, în regia lui Franco Zeffirelli, scenariul acestuia fiind semnat de Burgess însuși. Mai puțin celebru este, însă, romanul scris de Anthony Burgess și publicat în 1979, la mai puțin de trei … Continuă să citești Anthony Burgess, Isus și adevărul literaturii

cronica traducerilor
Rodica Grigore

Despre iubire și singurătate

Articol publicat în ediția 11-12/2018

„Pe malurile râului Ikuta cresc multe păpădii. Abundenţa lor reflectă atmosfera oraşului cu acelaşi nume: este un loc ca o primăvară în care au înflorit păpădiile.” Pus în faţa acestor cuvinte, cititorul ar putea avea impresia că ceea ce urmează va fi o naraţiune senină, calmă şi luminoasă, ce va descrie universul naturii şi minunile … Continuă să citești Despre iubire și singurătate

cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

MAI MULT DECÂT JOCURI DE COPII

Articol publicat în ediția 10/2018

Fiind dramaturg elisabetan, nu romancier contemporan, William Shakespeare și-a elaborat creațiile mai cu seamă pe baza principiului unei „metaforice opacități strategice”, așa cum a numit Stephen Greenblatt maniera specifică a bardului din Avon de a scrie și de a încifra/ descifra (adesea doar parțial) simbolurile care îi marchează opera și semnificațiile acestora. E vorba, se … Continuă să citești MAI MULT DECÂT JOCURI DE COPII

cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

Sfârșitul lumii așa cum știam

Articol publicat în ediția 9/2018

Considerat de Harold Bloom unul dintre cei patru mari romancieri americani ai prezentului, alături de Thomas Pynchon, Philip Roth şi Cormac McCarthy, dar fiind privit cel mai adesea drept un reprezentant mai puţin canonic al postmodernismului, Don DeLillo se individualizează, pe de o parte, prin faptul că, spre deosebire de alţi scriitori etichetaţi ca „italo-americani”, … Continuă să citești Sfârșitul lumii așa cum știam

cronica traducerilor
Rodica Grigore

Africa de Sud dincolo de alb și negru

Articol publicat în ediția 8/2018

Aşteptându-i pe barbari, romanul publicat în anul 1980 de scriitorul de origine sud-africană J.M. Coetzee a fost considerat în mod unanim „o realizare artistică de excepţie”, confirmând „un talent narativ remarcabil”. Beneficiind de o relativă relaxare a stilului alert şi tensionat din romanul anterior, In the Heart of the Country (1977), şi făcând dovada deplinei … Continuă să citești Africa de Sud dincolo de alb și negru

cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

A PRIVI ȘI A CITI. SAU DESPRE JOCURILE LITERATURII

Articol publicat în ediția 7/2018

Relativ puţin cunoscută şi încă şi mai puţin citită în Occident, poate cu câteva excepţii notabile (Boris Pahor, Aleš Debeljak sau Drago Jančar), literatura slovenă contemporană reprezintă o adevărată revelaţie; mai ales pentru cititorul român. Căci, departe de a găsi în cărţile autorilor de limbă slovenă acel provincialism sau acel paseism tematic ori stilistic despre … Continuă să citești A PRIVI ȘI A CITI. SAU DESPRE JOCURILE LITERATURII

cronica traducerilor
RODICA GRIGORE

VIAȚA CA POVESTE ȘI POVESTEA CA VIAȚĂ

Articol publicat în ediția 6/2018

Departe, departe, într-un sat cunoscut doar de puţină lume, toate animalele au dispărut. Satul nu este ca oricare altul, ci e „şters şi trist. De jur împrejurul lui nu se găseau decât munţi şi păduri, nori şi vânt. Nu era nici o altă aşezare în apropiere. Niciodată nu poposeau oaspeţi în satul acesta şi nici … Continuă să citești VIAȚA CA POVESTE ȘI POVESTEA CA VIAȚĂ